[email protected] +44 20 8123 2220 (UK) +1 732 587 5005 (US) Contact Us | FAQ |

Language Translation Software Market Shares, Strategies, and Forecasts, Worldwide, 2014-2020

October 2014 | 534 pages | ID: LC3AFE21CD0EN
WinterGreen Research

US$ 3,900.00

E-mail Delivery (PDF)

Download PDF Leaflet

Accepted cards
Wire Transfer
Checkout Later
Need Help? Ask a Question
LEXINGTON, Massachusetts (October 31, 2014) – WinterGreen Research announces that it has published a new study Language Translation Software: Market Shares, Strategy, and Forecasts, Worldwide, 2014 to 2020. The 2014 study has 536 pages, 151 tables and figures. Worldwide markets are poised to achieve continuing growth as the language translation software systems are put in place to support mobile end point information collections that are localized.

Enterprise server has reached a long sought after milestone. With language translation software technology reaching a more mature state, comprehensive solutions are available that have never been available before. Comprehensive solutions combine the best attributes of rule-based and statistical machine translation. These integrated systems are able to meet the full range of translation needs on an enterprise scale.

Systems are powered by hybrid machine translation (MT) engines. IT enterprise-level machine translation combines rules systems and statistical systems to achieve a hybrid solution. These are a “black-box solution” due to the complexity of the software implementation and resources needed to successful train an engine.

Iterative software releases are evolving. They represent a goal executives want to reach. Iterative software releases allow larger vendors to compete with smaller, more nimble companies by making their feature function packages more robust. Meeting the Iterative software releases challenge depends on achieving an agile software development environment.

Continuous localization represents automation of localization resource bundles. Implementing internationalization depends on best practice systems use at the engineering level and further down the production chain. The largest IT localization are approached by bridging the gap between development and reuse of existing code modules. Products are positioned to address challenges directly.

The concept of bringing translation management practices to overall software development is significant. Because language translation systems implement such robust content management solutions, a company can leverage its language translation expertise to offer hybrid sophisticated content management systems. These have the prospect of building much broader markets for localization for all software applications.

Language translation software market driving forces relate to localization at all levels of business process. Smart phones are the latest market driver for software language translation. Every enterprise has to make its web sites user friendly in every locality in which it has a market. Globally integrated enterprises generally have a presence in from 80 to 170 countries. Localization is equivalent to translation. People then access these web sites and buy from the sites using their smart phones. The Samsung Galaxy S IV can translate several languages in real time. It has the ability to translate off a piece of paper from the camera.

Cloud business solutions, social media, and platform systems of engagement represent major IT market shifts that have been incorporated by language translation software systems. The lines of business have taking over from the IT departments, but with cloud computing there is a transition back to IT.

Systems of engagement leverage the apps market segment that is defined by the line of business more often than by IT. A key cloud computing segment relates to development of apps for every industry. Visual feature and discovery decision tablets permit decision making. Visual decision making components can be exported.

Language translation is used in big data to mine the social media information for comments about products and companies. This data can be used for marketing decision making. Language translation is needed to achieve use of discovery features

Language translation software market driving forces are related to the Internet usefulness to people in every locality. Smart phones are the latest market driver for software language translation. Every enterprise has to make its web sites user friendly in every locality in which it has a market.

People then access these web sites and buy from the sites using their smart phones. The Samsung Galaxy S IV can translate several languages in real time. It has the ability to translate off a piece of paper from the camera.

Cloud business solutions, social media, and platform systems of engagement represent major IT market shifts. The lines of business are taking over from the IT departments. Systems of engagement leverage the apps market segment that is defined by the line of business more often than by IT. A key cloud computing segment relates to development of apps for every industry. Visual feature and discovery decision tablets permit decision making. Visual decision making components can be exported.

Language translation is used in big data to mine the social media information for comments about products and companies. This data can be used for marketing decision making. Language translation is needed to achieve use of discovery features

A trapped decision discovery feature is not too useful. What the systems of engagement seek to do is to capture institutional knowledge, social media knowledge and make it accessible to a broader group of people. Solutions are global. They are based on language translation that makes apps useful globally.

Apps have support mobile devices. Cloud providers are able to develop custom mobile applications that include toolkits and accelerated systems with common functions that are part of process delivery. Buttons, cameras, geo specific features are available in the apps. It is possible to build composite solutions from within the cloud. Cloud mobile solutions tools mean users can build mobile composite applications that span two platforms.

The brand support provided by the Lionbridge platform is compelling. The ability to support large web-architected brand projects depends on a language platform. Lionbridge has 52,000 individual client translation memories and 14,000 individual translators serving more than 700 clients. These people are supported by the software brand platform.

The company continues to improve the grid architecture of this platform to enable 2,000 concurrent users with 99.9% uptime. Freeway is Lionbridge’s free, web-based translation management platform. Lionbridge provides the world's leading companies with localization solutions for their software, product documentation, marketing materials, training content and web sites to ensure a consistent user experience for their global customers.

Localization is a complex process involving many steps all of which are needed to keep a brand intact as it is rolled out to 177 countries with web sites that are all localized to have appeal to the local people:

Hybrid MT systems combine statistical and rules based translation to achieve a degree of accuracy not achievable by either system alone. Hybrid MT systems represent a major shift in language translation markets. It initiates the ability to combine two entirely different ways of achieving machine translation. The two together deliver a level of accuracy that is to be desired.

Statistical MT systems apply statistical techniques to language data. They learn from text alignment. Rules based systems use in depth grammatical rules to achieve knowledge. Linguistic rules are applied to words and phrases for translation based on an in-depth knowledge of the language. MT takes into account the grammatical structure of each language and uses contextual rules to select among multiple meanings. Sentences are translated into the target language.

Rule-based machine translation (RBMT) provides more of a human element to the translation because the rules are user-defined based on an understanding of the target language. The rules can be implemented iteratively, creating a way to achieve greater accuracy as the system is used over the years.

SDL, Lionbridge, IBM and other vendors have positioned to provide industry specific product systems. Solutions are based on an in-depth knowledge of the issues and requirements that drive businesses. SDL takes content, communications, and products worldwide.

Language translation is used in big data to mine the social media information for comments about products and companies. This data can be used for marketing decision making. Language translation is needed to achieve use of discovery features

A trapped decision discovery feature is not too useful. What the systems of engagement seek to do is to capture institutional knowledge, social media knowledge and make it accessible to a broader group of people. Solutions are global. They are based on language translation that makes apps useful globally.

Apps have support mobile devices. Cloud providers are able to develop custom mobile applications that include toolkits and accelerated systems with common functions that are part of process delivery. Buttons, cameras, geo specific features are available in the apps. It is possible to build composite solutions from within the cloud. Cloud mobile solutions tools mean users can build mobile composite applications that span two platforms.

The brand support provided by the Lionbridge platform is compelling. The ability to support large web-architected brand projects depends on a language platform. Lionbridge has 52,000 individual client translation memories and 14,000 individual translators serving more than 700 clients. These people are supported by the software brand platform.

The company continues to improve the grid architecture of this platform to enable 2,000 concurrent users with 99.9% uptime. Freeway is Lionbridge’s free, web-based translation management platform. Lionbridge provides the world's leading companies with localization solutions for their software, product documentation, marketing materials, training content and web sites to ensure a consistent user experience for their global customers. Localization is a complex process involving many steps all of which are needed to keep a brand intact as it is rolled out to 177 countries with web sites that are all localized to have appeal to the local people:

Hybrid MT systems combine statistical and rules based translation to achieve a degree of accuracy not achievable by either system alone. Hybrid MT systems represent a major shift in language translation markets. It initiates the ability to combine two entirely different ways of achieving machine translation. The two together deliver a level of accuracy that is to be desired.

Statistical MT systems apply statistical techniques to language data. They learn from text alignment. Rules based systems use in depth grammatical rules to achieve knowledge. Linguistic rules are applied to words and phrases for translation based on an in-depth knowledge of the language. MT takes into account the grammatical structure of each language and uses contextual rules to select among multiple meanings. Sentences are translated into the target language.

Rule-based machine translation (RBMT) provides more of a human element to the translation because the rules are user-defined based on an understanding of the target language. The rules can be implemented iteratively, creating a way to achieve greater accuracy as the system is used over the years.

SDL, Lionbridge, IBM and other vendors have positioned to provide industry specific product systems. Solutions are based on an in-depth knowledge of the issues and requirements that drive businesses. SDL takes content, communications, and products worldwide.
LANGUAGE TRANSLATION SOFTWARE EXECUTIVE SUMMARY

Language Translation Software Market
  Language Translation Software Market Driving Forces
  Language Translation Software Cloud Platforms
  Volume Of Documents For Translation Will Only Increase
  Preparing For The Lack Of Translators
Language Translation Software Market Shares
Language Translation Market Forecasts

1. LANGUAGE TRANSLATION SOFTWARE MARKET DESCRIPTION AND MARKET DYNAMICS

1.1 Language Translation Software ROI
  1.1.1 Understanding Language Translation Software Productivity
  1.1.2 Editors Use Language Translation Software:
  1.1.3 Generic Machine Translation Systems
  1.1.4 Total Cost of Ownership
  1.1.5 Granular Machine Translation Engines Give Quality Output
1.2 Globalization of the Economy
  1.2.1 War is changing: Negotiated Settlements and Police Work Are Becoming More The Norm
  1.2.2 Prime Antagonistic Figures In Globalization
1.3 Machine Language Translation
  1.3.1 Translation Services
  1.3.2 Standardization Means:
1.4 Value of Language Translation Software Tools
  1.4.1 Language Translation Software Growth Is Directly Attributable To Globalization
  1.4.2 Online Marketplace Getting More Diverse
1.5 Translation Memory
  1.5.1 Translation Memory Description
  1.5.2 Translation Custom Services
  1.5.3 Professional Services Connector Implementation Services
  1.5.4 Work Product Maintenance
1.6 Global Language Teams
  1.6.1 Software Localization
  1.6.2 Key Translation Parameters
  1.6.3 Rule-Based Machine Translation (RMT)
  1.6.4 Statistical Machine Translation (SMT)
1.7 Standard Machine Translation vs. Customized Translation Services
  1.7.1 Translation Software
1.8 Interpreting in Health Care
  1.8.1 Sight Translation (Written to Oral)
  1.8.2 Translation of Simple Text (Written to Written)
1.9 Value of Natural Language Translation
  1.9.1 Search Engine Translation Optimization
1.10 Measuring Language Translation Systems Quality
  1.10.1 Machine Translation (MT) Quality Impasse
  1.10.2 Machine Translation Output Is Not Easily Predictable
  1.10.3 Quality Metrics Depend on the Input Text and the Level of Customization
  1.10.4 No Standards Govern MT Systems
  1.10.5 Benefits of Machine Language Translation Systems Integration
  1.10.6 Intuitive Coding Functionality Supplies Grammatical Information
  1.10.7 Update Dictionary Resources and Enhance Source Text
  1.10.8 Retranslate and Validate
  1.10.9 Difficulty Of Measuring The Quality Of Automatic Language Translation Systems
1.11 International Events and Multinational Companies Require Simultaneous Translation
  1.11.1 NATO
  1.11.2 Rotary
  1.11.3 Simultaneous Interpretation Specialists I.S.T.S NATO Presence
  1.11.4 Simultaneous Interpretation Specialists I.S.T.S AVW-TELAV Rotary International Simultaneous Interpretation Services

2. LANGUAGE TRANSLATION SOFTWARE MARKET SHARES AND FORECASTS

2.1 Language Translation Software Market
  2.1.1 Language Translation Software Market Driving Forces
  2.1.2 Language Translation Software Cloud Platforms
  2.1.3 Volume Of Documents For Translation Will Only Increase
  2.1.4 Preparing For The Lack Of Translators
2.2 Language Translation Software Market Shares
  2.2.1 Localization Translation Software Market Leading Participants
  2.2.2 Language Translation Competitive Deals:
  2.2.3 Systran Enterprise Server 7 Hybrid Rule-Based And Statistical Machine Translation (MT) Engine
  2.2.4 Lionbridge
  2.2.5 Lionbridge
  2.2.6 SDL Desktop Translation Software
  2.2.7 SDL Trados For Professional Translators
  2.2.8 SDL / Trados Enterprise Translation Server
  2.2.9 ABBYY Lingvo x3
  2.2.10 ProZ / KudoZ
  2.2.11 KudoZ Archive Of Two Million Terms
  2.2.12 Asia Online Ability To Learn From Post Editing Corrections And Never Make The Same Mistake Twice
  2.2.13 Google Translate API Paid version
  2.2.14 The Big Word
  2.2.15 Symbio
  2.2.16 Language Translation Software Market Unit Shipment By Vendor
  2.2.17 Professional Language Translation Software, Market Shares
  2.2.18 Enterprise Departmental Content Management Localization Language Translation Software
  2.2.19 Desktop Language Translation Software Market Shares
  2.2.20 Search Engine Language Translation Software Market Shares
2.3 Language Translation Market Forecasts
  2.3.1 Language Translation Software Cloud Systems
  2.3.2 Localization Solutions: Brand Support
  2.3.3 Language Translation Software Supply Chain Market Forecasts: SDL Trados Studio
  2.3.4 On Line Web Translation Solutions
  2.3.5 Language Translation Software Market Segment Forecasts
  2.3.6 Hybrid Machine Translation System
  2.3.7 Professional Language Translation Market Forecasts
  2.3.8 SDL / Trados Language Translation Vertical Target Markets
  2.3.9 Enterprise Large-Scale, Bulk Translation Projects
  2.3.10 Asia Online Language Service Providers
  2.3.11 RWS Legal Translation
  2.3.12 Search Engine Language Translation Market Forecasts
  2.3.13 Desktop Language Translation Market Forecasts
  2.3.14 Language Translation Software Market Segment Forecasts, Professional, Enterprise, Search Engine, Desktop
  2.3.15 Language Translation Market Unit Analysis and Market Penetration
  2.3.16 Multinational Companies Protect The Brand Consistently In Every Market
2.4 Size Of The Language Translation Market
  2.4.1 Suppliers Of Translation And Interpreting Services
  2.4.2 Enterprise Global Infrastructure Depends on Language Translation
  2.4.3 Machine Language Translation Globalization Market Sectors
  2.4.4 Enterprise Translation Challenges
  2.4.5 Disruptive Market Forces
2.5 Language Translation Pricing
2.6 Language Translation Regional Markets
2.7 Opportunities for Canada in the Translation Products And Services: Market

3. LANGUAGE TRANSLATION SOFTWARE PRODUCT DESCRIPTION

3.1 IBM WebSphere Translation Server
  3.1.1 IBM WebSphere Translation Server for Multiplatforms:
  3.1.2 IBM Globalization Software Solution
  3.1.3 IBM Language Translation Platform Products
  3.1.4 IBM Globalization Software Services
  3.1.5 IBM Translation Addresses Business Challenges
  3.1.6 IBM Supports Globalization of On Demand
3.2 SDL
  3.2.1 SDL Trados Studio
  3.2.2 SDL Supports Customer Experience
  3.2.3 SDL Machine Translation Capabilities
  3.2.4 Impact of Big Data on SDL Language Translation Systems
  3.2.5 SDL Cloud Connectivity Creates Opportunities For Translation Providers
  3.2.6 SDL Post-Editing Business Opportunities
  3.2.7 SDL Desktop Translation Software
  3.2.8 SDL Wiktionary
  3.2.9 SDL Easy Chat Translator
  3.2.10 SDL Enterprise Translation Solution
  3.2.11 SDL/ Trados Platform Translation Software*
  3.2.12 SDL RevleX Translation Memory (TM) Engine
3.3 Systran
  3.3.1 Systran Translation Productivity
  3.3.2 Systran Multilingual Web Content
  3.3.3 SYSTRAN Enterprise Server 7
  3.3.4 Systran Leading Supplier Of Language Translation Software
  3.3.5 Advantage of Systran Language Translation Technology
  3.3.6 Benefits of Systran Language Translation Software
  3.3.7 Systran Customization Methodology
  3.3.8 Systran Enterprise Content Expands
  3.3.9 Systran Gisting and Publishing Issues
  3.3.10 SYSTRANLinks Simplifies Website Localization
  3.3.11 SYSTRANLinks Intelligent Tools
  3.3.12 SYSTRAN SYSTRANLinks, Simplifies Website Localization
3.4 Lionbridge
  3.4.1 Lionbridge onDemand Translation
  3.4.2 Lionbridge Software Localization
  3.4.3 Lionbridge Website Translation
  3.4.4 Lionbridge Creates and Manages Multilingual Versions of Website Efficiently
  3.4.5 Lionbridge Web Traffic International Market Positioning
  3.4.6 Lionbridge Smart Automated Translation
  3.4.7 Lionbridge Real-Time Translation
  3.4.8 Lionbridge Enterprise Crowdsourcing Solutions
  3.4.9 Lionbridge Enterprise Crowdsourcing
  3.4.10 Lionbridge Technologies Localization Methodology
  3.4.11 Lionbridge Automating Translation Management and Multilingual Content Management
3.5 Alchemy
  3.5.1 Alchemy High Performance Internet Enabled Translation Memory Server
  3.5.2 Alchemy Language Exchange Translation Memories
  3.5.3 Alchemy Language Exchange System Overview
  3.5.4 Alchemy CATALYST 10
  3.5.5 Alchemy CATALYST 10 Global Presence
  3.5.6 Alchemy CATALYST 10 Visual Localization Solution
  3.5.7 Alchemy CATALYST 10 Advanced Translation Memory Technology
  3.5.8 Alchemy Publisher 3.0 - Advanced TM for Documentation
  3.5.9 Alchemy Advanced Translation Memory Solution
  3.5.10 Alchemy Integrated Project Environment
3.6 MultiCorpora
  3.6.1 MultiCorpora MultiTrans Prism Enterprise Server
  3.6.2 MultiCorpora Major Language Translation Software Components:
  3.6.3 MultiCorpora Intended Users:
  3.6.4 MultiCorpora MultiTrans Prism Blue
  3.6.5 MultiCorpora MultiTrans Prism Yellow
  3.6.6 MultiTrans Prism Yellow TextBase Major Components:
  3.6.7 MultiCorpora MultiTrans Prism Red
  3.6.8 MultiCorpora Server Solutions
  3.6.9 MultiCorpora Product Options & Add-ons
  3.6.10 MultiCorpora Collaboration
  3.6.11 MultiCorpora Deployment
3.7 Lingotek
  3.7.1 Lingotek Cloud-Based Translation Management System
  3.7.2 LingotekTranslatse Inside CMS
  3.7.3 Lingotek File Prep
  3.7.4 Lingotek Content Sync
  3.7.5 Lingotek Centralized File Management
  3.7.6 Lingotek File Support
  3.7.7 Lingotek CMS integration
  3.7.8 Lingotek API
  3.7.9 Lingotek Privacy
3.8 MT@EC
  3.8.1 EU Translation Engine Operates Using Statistical Algorithms
3.9 Kilgray Translation Technologies
  3.9.1 Kilgray memoQ Translator
  3.9.2 Kilgray MemoQ 3.0
3.10 Google Translate
  3.10.1 Google Translate API Paid version
3.11 Language Weaver
  3.11.1 Language Weaver Improves Communications Globally
  3.11.2 Language Weaver's Translations Powered By Statistically-Based Computer Algorithms
3.12 Proz / KudoZ
  3.12.1 KudoZ Archive Of Two Million Terms
3.13 Cognition Technologies
3.14 Moravia
3.15 ABBYY Lingvo x3
3.16 Babylon's Free Online Translation
3.17 Bitext
3.18 Asia Online
  3.18.1 Asia Online Language Studio Resolves Historical Complaints
3.19 Symbio Software
  3.19.1 Symbio Solution
3.20 Softissimo
  3.20.1 Softissimo Expertise

4. LANGUAGE TRANSLATION SOFTWARE TECHNOLOGY

4.1 Latent Semantic Matching: Application to Cross-language Text Categorization without Alignment
4.2 Data-Driven Architecture
  4.2.1 Convergence of Translation Memory and Statistical Machine Translation
  4.2.2 Fuzzy Matches Of Information To Be Translated
  4.2.3 Statistical Machine Based Language Translation Methods Integrated Into Rule Based Systems
4.3 Systran Chinese-English and English-Chinese Hybrid Machine Translation Systems
  4.3.1 Asia Online Multilingual Content Publisher
  4.3.2 Common Terminology Pools
  4.3.3 Machine Translation
  4.3.4 Language Translation Software Technology Positioning for the Internet
4.4 Members of the EUATC
  4.4.1 Speech Technology In Pakistan
4.5 Machine Translation Technology by Computer
  4.5.1 Number Of Words Translated Via Computer
  4.5.2 IBM Importance of Business Partners
4.6 Human Language Translation
  4.6.1 Human Translator Use of Machine Translation
  4.6.2 Rule-Based And Statistical Machine Translation
  4.6.3 Hybrid MT: The Best of Rules and Statistics
  4.6.4 Business Case for Hybrid MT
  4.6.5 Corpus Translation Studies
4.7 Vendor Language Translation Technology
  4.7.1 IBM Machine Translation
  4.7.2 IBM MT Strategy
  4.7.3 AppTek HMT Breakthrough
  4.7.4 AppTec Hybrid Machine Translation
  4.7.5 Word Magic Technology
  4.7.6 Sail Labs Communication Mining Technologies
  4.7.7 Systran Intuitive Coding Technology
4.8 Translation Process For Hospitals And Health Care Organizations
  4.8.1 Linguistically Appropriate Access and Services
  4.8.2 Healthcare Parameters and Considerations for Evaluation
  4.8.3 International Language Translation Quality Standards
4.9 Sharing Translation Memories
  4.9.1 Model
  4.9.2 Word Alignment
  4.9.3 Methods for Learning Phrase Translations
4.10 Open Source Language Translation
4.11 Automatic Speech Recognition
  4.11.1 Acoustic Models
  4.11.2 Speaker ID/Clustering
  4.11.3 Speaker Identification
  4.11.4 Speaker Clustering
  4.11.5 Speaker Change Detection
  4.11.6 Spoken Translation Technology
  4.11.7 Translation: The Problem

5. LANGUAGE TRANSLATION SOFTWARE: COMPANY DESCRIPTION

5.1 AlphaCRC
5.2 American Translators Association (ATA)
5.3 Asia Online
5.4 Bablefish
  5.4.1 Babelfish Functions
5.5 Babylon
  5.5.1 Babylon Desktop Translator
  5.5.2 Babylon Free Online Translation Service
  5.5.3 Babylon Revenues
5.6 The Big Word
  5.6.1 The Big Word Quality Promise
5.7 Bitext
  5.7.1 Bitext Joins Salesforce Marketing Cloud Insights Ecosystem
  5.7.2 Bitext Channel Partners
  5.7.3 Bitext Revenue
5.8 CallMiner
5.9 China Translation Industry
  5.9.1 Translators Association of China
5.10 Cloudwords
5.11 Duolingo
5.12 Globalization and Localization Association (GALA)
5.13 Google
  5.13.1 Google / DNNresearch
  5.13.2 Google Gets Startup Research On Neural Networks
  5.13.3 Google Acquires Facial Recognition Software
  5.13.4 Google Revenue
5.14 Hewlett Packard
  5.14.1 HP Printing and Personal Systems Group
  5.14.2 HP Software
  5.14.3 Hewlett Packard Revenue
5.15 IBM
  5.15.1 IBM Strategy
  5.15.2 IBM PureData System for Transactions
  5.15.3 IBM Business Partners
  5.15.4 IBM Messaging Extension for Web Application Pattern
  5.15.5 IBM PureSystems Partners
  5.15.6 IBM MobileFirst
  5.15.7 IBM Business Analytics and Optimization Strategy
  5.15.8 IBM Growth Market Initiatives
  5.15.9 IBM Business Analytics and Optimization
  5.15.10 IBM Strategy
  5.15.11 IBM Smarter Planet
  5.15.12 IBM Cloud Computing
  5.15.13 IBM Business Model
  5.15.14 IBM Business Revenue Segments And Capabilities
  5.15.15 IBM Software Capabilities
  5.15.16 IBM Systems and Technology Capabilities
  5.15.17 IBM Global Financing Capabilities
5.16 Jonckers
5.17 Kilgray
5.18 Language Engineering, LLC (LEC)
  5.18.1 LEC Customers
  5.18.2 LEC Quality Translations Between Major World Languages
  5.18.3 LEC Translate on the Go
5.19 Lingo24
5.20 Lingotek
  5.20.1 Commerce Guys Partnership With Lingotek
5.21 Lionbridge
  5.21.1 Lionbridge Technologies Customers
5.22 Lloyd International Translations
5.23 Mission Essential Personnel (MEP)
  5.23.1 Mission Essential Personnel Revenue
  5.23.2 Mission Essential Personnel Transations
5.24 Moravia
  5.24.1 Moravia Global Supply Platform
  5.24.2 Moravia Global Reach
  5.24.3 Moravia Key Translation, Localization, And Testing Services
  5.24.4 Moravia Customers
  5.24.5 Moravia Business Model
  5.24.6 Moravia GALA Member Company
5.25 MultiCorpora
  5.25.1 MultiCorpora Customers
  5.25.2 MultiCorpora Partners
5.26 Niemanlab.Org
5.27 Nuance
5.28 OpenAmplify
5.29 Pactera Technology / HiSoft
5.30 Plunet BusinessManager
5.31 ProZ.com
5.32 Reverso-Softissimo
5.33 RWS Legal Translation
5.34 SDL
  5.34.1 SDL Partners and Customers
  5.34.2 SDL Cloud Connectivity Creates Opportunities For Translation Providers
  5.34.3 SDL Trados
  5.34.4 SDL Regional Analysis
  5.34.5 SDL Continued Support To Overcome Language Barriers
5.35 Star Group
  5.35.1 STAR Solution: Context Sensitivity In The Source And Target Language
  5.35.2 Star Group advantages:
5.36 Symbio
  5.36.1 Symbio Technical Expertise
  5.36.2 Symbio Positions as Internet Eliminates Traditional International Borders
  5.36.3 Symbio App Services :
  5.36.4 Symbio SPRL
5.37 Systran
  5.37.1 Systran Machine Translation
  5.37.2 Systran Innovative Hybrid Engine
  5.37.3 Systran Revenue
5.38 Translations.com
  5.38.1 Translations.com Corporate Offices
  5.38.2 Translations.com Vertical Industry Focus
  5.38.3 Translations.com Vertical Industry Focus
  5.38.4 Translations.com Areas of Expertise
5.39 Translators Without Borders
5.40 Veveo
5.41 Vignette Content Management (VCM)
5.42 WorldLingo
  5.42.1 WorldLingo Innovation
  5.42.2 WorldLingo Technology
5.43 Selected Translation Companies

LIST OF TABLES AND FIGURES

Table ES-1 Language Translation Software Market Driving Forces
Table ES-2 Language Translation Market Factors
Figure ES-3 Language Translation Software Market Shares, Worldwide, Dollars, 2013
Figure ES-4 Language Translation Software Market Forecasts, Dollars, Worldwide, 2014-2020
Figure 1-1 Multidirectional Language Translation Software Communication Paths
Table 1-2 Translation Services Competitive Positioning
Table 1-3 Globalization Software Solution Market Factors
Table 1-4 Translation Professional Services Return On Investment
Table 1-5 Translation Services Program Offerings
Table 1-6 Translation Implementation Services
Table 1-7 Translation Connector Best Practices Implementation Services
Table 1-8 Work Product Maintenance
Table 1-9 Language Teams Achieve Translation Localization
Table 1-10 Key Translation Parameters
Table 1-11 Benefits of Machine Language Translation Systems Integration
Table 1-12 Simultaneous Interpretation To Rotary Locations
Table 2-1 Language Translation Software Market Driving Forces
Table 2-2 Language Translation Market Factors
Figure 2-3 Language Translation Software Market Shares, Worldwide, Dollars, 2013
Table 2-4 Language Translation Software Market Shares, Worldwide, Dollars, 2013
Table 2-5 SYSTRAN Enterprise Server 7 Functions
Table 2-6 Lionbridge Localization Solution Functions
Figure 2-7 Lionbridge Technologies Global Presence
Figure 2-7 SDL Global Brands Supported
Table 2-8 Language Translation Software Market Unit Shipment By Vendor, 2013
Figure 2-9 Professional Language Translation Software Market Shares, Worldwide, Dollars, 2013
Table 2-10 Professional Language Translation Software, Market Shares, Units, Worldwide, 2013
Figure 2-11 Enterprise Departmental Content Management Localization Language Translation Software, Dollars, Worldwide, 2013
Table 2-12 Enterprise Departmental Content Management Localization Language Translation Software Market Shares, Units, Worldwide, 2013
Figure 2-13 Desktop Language Translation Software Market Shares, Dollars, Worldwide, 2013
Table 2-14 Desktop Language Translation Software Market Shares, Units, Worldwide, 2013
Figure 2-15 Search Engine Language Translation Software Market Shares, Dollars, 2013
Table 2-16 Search Engine Language Translation Software Market Shares, Units, Worldwide, 2013
Figure 2-17 Language Translation Software Market Forecasts, Dollars, Worldwide, 2014-2020
Table 2-18 Language Translation Software Market Forecasts Dollars, Worldwide, 2014-2020
Table 2-19 Language Translation Software Market Forecasts, Cloud SaaS vs. License, Dollars, Worldwide, 2014-2020
Figure 2-20 Language Translation Software Localization Solutions: Brand Support Market Forecasts, Dollars, Worldwide, 2014-2020
Figure 2-21 Language Translation Software Supply Chain Market Forecasts, Dollars, Worldwide, 2014-2020
Figure 2-22 Language Translation Software On Line Web Translation Solution Market Forecasts, Dollars, Worldwide, 2014-2020
Table 2-23 Language Translation Software Market Segment Forecasts Dollars, Worldwide, 2013-2019
Figure 2-24 Professional Language Translation Market Forecasts, Dollars, Worldwide, 2014-2020
Figure 2-26 Enterprise Large-Scale, Bulk, Project, Departmental Language Translation Market Forecasts, Dollars, Worldwide, 2014-2020
Figure 2-27 Search Engine Language Translation Market Forecasts, Dollars, Worldwide, 2014-2020
Figure 2-28 Desktop Language Translation Market Forecasts, Dollars, Worldwide, 2014-2020
Table 2-29 Language Translation Software Market Segment Forecasts, Professional, Enterprise, Search Engine, Desktop, Dollars, Worldwide, 2014-2020
Table 2-30 Language Translation Software Market Forecasts, Units, Worldwide, 2014-2020
Table 2-31 Language Translation Software Market Forecasts and Penetration Analysis Units, Worldwide, 2014-2020
Table 2-32 Localization Translation Market Driving Forces
Table 2-33 Enterprise Market Sectors Needing Translation
Figure 2-34 Enterprise Translation Challenges
Figure 2-35 Language Translation Customer Commitment Framework
Figure 2-36 Localization Efforts Achieve Business Goals through Measurement
Figure 2-37 Developments In Cross Sector Collaboration
Figure 2-38 Language Translation Software Regional Market Segments, 2013
Table 2-39 Language Translation Software Regional Market Segments, 2013
Table 2-40 Opportunities for Canada in the Translation Products And Services: Market
Table 2-41 Trends Driving The Language Translation Market for Canada
Table 2-42 Top 10 Globalizing Sectors Impacting Canada:
Table 3-1 IBM Language Translation Software Positioning
Table 3-2 IBM Language Translation Content Positioning
Table 3-3 Leading Enterprise Organizations Use Of IBM Localization Solutions
Figure 3-4 IBM Globalization Strategy Using Localization and Translation Services
Table 3-5 IBM Translation Globalization and Localization Typical Activities
Table 3-6 SDL Global Enterprise Customer-Facing Content Needing Translation
Table 3-7 SDL Trados Studio Benefits
Table 3-8 SDL Trados Studio Features
Figure 3-9 SDL Enterprise Translation Solution
Table 3-10 Key Aspects of SDL Language Translation
Table 3-11 SDL Core Software Technologies
Table 3-12 SDL Translation Features
Table 3-13 Systran Translation Productivity Functions
Table 3-14 Systran Workflow-Management Tools Benefits
Table 3-15 SYSTRAN Enterprise Server 7 Functions
Figure 3-16 Systran Language Pairs
Table 3-17 SYSTRANLinks Features
Table 3-18 Lionbridge Software Customization Steps
Table 3-19 Lionbridge SAT Solution Automation Benefits
Table 3-20 Lionbridge SAT High-Volume Technical Content Functions
Table 3-21 Lionbridge Real-Time Translation Technology Challenges
Table 3-22 Lionbridge Large Enterprise Brand Solutions
Table 3-23 Specific Offerings Within Lionbridge ECS' Data Management Solution
Table 3-23 Specific Off rings Within Lionbridge ECS' Data Management Solution
Table 3-24 Lionbridge Technologies Localization Methodology
Table 3-25 Lionbridge Localization Solution Functions
Table 3-26 Lionbridge Freeway Hosted Technology Platform
Table 3-27 Lionbridge Freeway Functionality Exposed Via Web Services
Table 3-28 Lionbridge Use of Web Services Simplifies Translation Process
Figure 3-29 Alchemy High Performance Internet Enabled Translation Memory Server Components
Table 3-30 Alchemy Language Exchange Functions
Table 3-31 Alchemy Language Exchange Benefits
Table 3-32 Alchemy Language Exchange Features
Table 3-33 Alchemy Language Exchange System Overview
Table 3-34 Alchemy Products
Table 3-35 MultiCorpora Major Language Translation Software Components:
Table 3-36 MultiTrans Prism Enterprise Server Taget Maakets:
Table 3-37 MultiTrans Prism Yellow Features
Table 3-38 MultiTrans Prism Red Benefits
Table 3-39 MultiCorpora Methods of Collaboration For Working With Contracted Vendors
Table 3-40 Lingotek Tools
Figure 3-41 LingotekTranslatse Works Inside CMS
Figure 3-42 Lingotek Content Sync
Figure 3-43 Lingotek File Support
Figure 3-44 Lingotek Files Supported
Figure 3-45 Lingotek API
Figure 3-46 Lingotek Cloud Content Securely Stored And Kept Private
Table 3-47 European Union Web Platform Subsectors
Table 3-48 Kilgray memoQ Translator Functions
Table 3-49 Kilgray memoQ FirstAccept, GroupSourcing, Subvendor Workflow and Slicing Functions
Table 3-50 Google Translate Key Features
Table 3-51 Cognition Technologies semantic natural language processing technology Features
Figure 3-52 Bitext Services and Products303
Figure 3-53 Asia Online multilingual content publisher Language Studio Hybrid Rules and SMT Engine Model
Table 3-54 Softissimo Products
Figure 3-55 Softissimo Languages Available
Figure 3-56 Softissimo Process Workflow
Figure 4-1 Bitext Technology
Figure 4-2 Bitext Linguistic Analysis Technology
Figure 4-3 Bitext Linguistic Analysis Technology Phrase Structure Grammars
Figure 4-4 Bitext Linguistic Value Proposal
Figure 4-5 SDL Global Customer Experience Management
Table 4-6 Speech Recognition Engine Mathematical Technique Models
Table 4-7 Speaker Change Detection Issues
Table 5-1 BabelFish Translator for World Languages Features
Table 5-2 Babylon translation Software Features
Figure 5-3 Babylon Revenue
Figure 5-4 Bitext Channel Partners
Table 5-5 Google Operating Segments
Table 5-6 IBM PureSystems Target Industries
Table 5-7 LEC Quality Translations Between Major World Languages
Table 5-8 Language Engineering, LLC (LEC) Customers
Table 5-9 Lionbridge Technologies Business Benefits
Table 5-10 Lloyd International Translations Functions
Table 5-11 Moravia Key Translation, Localization, And Testing Services
Table 5-12 Moravia Key Translation, Localization, And Testing Functions
Table 5-13 Moravia Addresses Product Requirements Related To Translation
Table 5-14 Moravia Translation, Localization, And Testing Key Industries
Table 5-15 Moravia Description
Table 5-16 Moravia's Customers:
Table 5-17 Moravia Profile
Table 5-18 MultiCorpora MultiTrans Prism Client-Server Software Solution Features
Table 5-19 MultiCorpora Selected Customers
Table 5-20 ProZ.com Tools And Opportunities For Translators
Table 5-21 ProZ.com Enables Language Professionals To:
Figure 5-22 SDL Global Customer Experience Management
Figure 5-23 SDL Global Brands Supported
Figure 5-24 SDL Global Customer Experience Leaders Outperform the Market
Figure 5-25 SDL Customer Solutions Drive the Market
Figure 5-26 SDL Global Brands Positioning with Clients
Figure 5-27 Star Group Locations
Table 5-28 Translations.com Vertical Industry Focus
Table 5-29 Translations.com List Of Services
Table 5-30 WorldLingo Machine Translation Functions


More Publications